-
The Cartography of Being – Nuno Júdice translated by paulo da costa
PREFACE The poems in Júdice’s universe reflect a conversational and unpretentious philosophical discourse whether distilling musings of the heart in a café scene (The Zodiac According To Saussure) or anchored to the tactile world of the domestic tasks as in Rain, Strings, Poems Like Laundry On A Line which ponders the ars poetica in its theoretical dimension. Many of the poems in this anthology walk a line that connects the ruminations and intellectual essence of the essay form to the tangible emotion of the poem while appearing simultaneously to inhabit parallel universes. Although translated into twelve languages, from Hebrew to Arabic, including Farsi and Bulgarian, Judice’s poetry remains vastly underrepresented…
-
TransLit Anthology
Edited by Yukari Meldrum, this year’s anthology (2012) has selected two translations of Marilyn Bowering to the Portuguese by paulo da costa. TransLit Volume 9 is an anthology of literary translations published by the Association of Translators and Interpreters of Alberta (Canada). This volume showcases translations of various literary texts in the following language combinations: French-English, Hebrew-English, Japanese-English, Spanish-English, English-French, English-German, English-Portuguese, and English-Spanish. The translators: Neil B. Bishop, paulo da costa, Hugh Hazelton, Burl Horniachek, Jonathan Kaplansky, Sauline Letendre, Christelle Morelli, Sylvie Nicolas, Maureen Ranson, Cecilia Sessarego, Leonhard Unglaub & Logan Kennedy, Yukari Meldrum, Gilles Mossiere. The authors: Anne Hébert, Marilyn Bowering, Yannick Renauld, Hélèn Rioux, Alejandro Saravia, Johanne…
-
diVersos’ Literary Magazine Publishes a bilingual feature of Canadian Poets
Este número da série diVersos – Poesia e Tradução dá destaque a um pequeno dossiê bilingue de novos poetas do Canadá, com seleção e tradução do poeta português fixado naquele país, paulo da costa. Na seleção de paulo da costa, destaque-se uma dimensão multicultural, com três poetisas e três poetas, dos quais um de origem singalesa, outro de origem indiana, uma poetisa da Terra Nova, duas poetisas com vários poemas curiosamente situados em contexto português. Em poucas páginas, oferece-se ao leitor um panorama diversificado e estimulante pela variedade de linguagens estéticas num leque de revigorante frescor e inovação.
-
The Red Skirt
The Australian literary magazine Southpaw, in its inaugural issue, has published paulo da costa’s story set in Angola and entitled The Red Skirt. The story is part of a recently finished manuscript of fiction entitled The Green and Purple Skin of the World.
-
ser português – novo CD de poemas em língua portuguesa
Disponível nas diversas lojas virtuais da www.amazon.com por todo o mundo, incluindo em Espanha, Inglaterra e EUA, o novo CD de poesia do paulo da costa pode ser descarregado nas suas lojas de música mp3. O cibernauta tem a opção de compra do CD por faixa ou no seu todo.
-
ser português – poema
O poema longo, ser português, acabou de ser publicado pelos cadernos de estudos de literatura Gávea-Brown da Universidade de Brown nos Estados Unidos. Gavea-Brown – A Bilingual Journal of Portuguese-American Letters and Studies 2010-2011 Gavea-Brown Publications was founded in 1980 under the auspices of the Center for Portuguese and Brazilian Studies, Brown University, its purpose being to make Portuguese literature and culture better known in the English-speaking world. With such a broad as well as ambitious objective, its plan was to publish titles in such rather diverse areas as translations of Portuguese literature, works relating to Portuguese Studies, and original creative works, in English or in Portuguese, which in some…
-
The Democratisation of Poetry
Bob Holman (USA) became a poet in the third grade when his teacher said, “That’s a very good poem, Robert. Where did you copy it from?” He has published five books, most recently The Collect Call of the Wild and a poetry CD, In With the Out Crowd. He has also helped to put poetry on TV, producing The United States of Poetry for PBS and appearing on MTV’s Spoken Word Unplugged. Currently, he teaches a course at Bard College, “Exploding Text: Poetry in Performance.” Holman works to change traditional definitions of poetry and to broaden its audience through work that has been noted for its raw power and irreverent…
-
a foot in two worlds
a foot in two worlds on south terraced slopes vineyards rose in awnings of foliage feet lifted me up ten-foot ladders through green nearer the divine fingers easily pinched the dangling blue thirsty skin touched every soft fruit of the earth but not tin or plastic heels digging into grapes it was love stomping through the eve in granite vats tannin tingling skin before bed before blowing out the candle the blood of christ on my lips then hers ©1998paulodacosta
-
The Red Skirt by paulo da costa read aloud by Carole Giangrande
Welcome to WORDS TO GO Podcast #40! Curl up close to your computer/MP3 player, and listen up as Carole intros an outstanding new talent, Paulo da Costa from Portugal via the west coast of Canada. And if there’s still a chill in the air where you are, his story set in the heat of Angola will warm you up with its rich language and powerful characters. Carole dedicates this podcast to an old literary friend and gentleman of the writer’s world, a wonderful agent and mentor who’s left us. Listen. Welcome to WORDS TO GO Podcast #40! Curl up close to your computer/MP3 player, and listen up as Carole intros…
-
The Soul and It’s Worms
* A leaf follows my footsteps rasping its skin against cobblestone bleeds with every turn to be near ©1998 paulodacosta